交替傳譯
        作者:admin 發布于: 2014-04-23 19:07點擊:
            交替傳譯簡介:

            交替傳譯(Consecutive interpretation),也稱連續傳譯,主要方法就是口譯譯員坐在會議室當中,當源講話開始的時候,不僅僅要聽清楚,還要進行翻譯,并做成筆記,當源語言發言人有停頓的時候,就需要交替傳譯譯員用另一種語言表達該講話。在國際聯盟時代,所有演講都以交替傳譯的形式翻譯。有些口譯員具有非常出色的掌控技能,可以作30分鐘的筆記,并以另一種語言完整清晰地表達演講的內容。

        交替傳譯

            交替傳譯和同聲傳譯有何區別?

            隨著國際化的進程的不斷加快,語言障礙更是凸顯,能夠靈活運用多國語言的人才還是少數,無論交替傳譯還是同聲傳譯,主要目的都是要讓雙方達到無障礙的即時溝通。要說兩種口譯方式有不同的地方,那是肯定的,但是兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能

            新語絲交替傳譯領域:

            政府首腦會談,外交會晤,雙邊談判,中型會議,技術交流會,隨堂口譯,商務談判,高級別的學術會議,學術交流會,訪問考察,小范圍磋商,司法和準司法程序,宴會致詞,記者采訪,新聞發布會,展覽會洽談等。

        您可能感興趣的文章


      • 陪同口譯
      • 雙語主持
      • 電話口譯
      • 同聲傳譯
      • 會議口譯
      • 交替傳譯
      • 商務口譯
      • 展會口譯
      • 技術口譯
      • 培訓口譯
      • 腳注欄目
        同聲翻譯_英語口譯_北京專業同聲傳譯_商務_會議服務-北京口譯 同傳翻譯公司
        版權所有:北京新語絲翻譯咨詢有限公司 網站地圖 地址:北京朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室 客服電話:010-85969292/85969393
        京ICP備 :13021229號-1| 京公網安備:11010502023630
        北京同傳口譯網,旨在為客戶提供高水準的同聲傳譯等各類型的口譯服務及同傳設配租賃等配套服務.本站所有圖片均來自于網絡,如有侵權請聯系客服刪!
        99riAV国产在线观看,99riav视频,99riav在线